«La ballade de Ridgeway Street», de Samuel Martin-Boche – Campos magnéticos, por Miguel Ángel Real

Samuel Martin-Boche (Francia, 1977). Poeta y profesor. Estudió letras en Poitiers y Burdeos, y cuenta con una experiencia como asistente de lengua en Irlanda del Norte. Vive y trabaja en la ciudad francesa de Nevers. Ha publicado los poemarios  La Ballade de Ridgeway Street, Coll. Polder (Décharge-Gros Textes, 2019) y Chemins de l’arbre (Ed. du petit pois, 2020).

_

_

_

Trajectoires de la nuit

_

_

En ville la nuit commençait par glisser sur les toits puis
le long des cheminées se faufilant sous
la paupière des vitrines encore animées pendue
un instant aux murs de brique un sang noir versé
au passage des tessons et des barbelés
pour avertissement
des pans entiers retenus aux grilles des parcs puis
qui déborde l’asphalte et les caniveaux telle
que nappant les avenues obliques
son règne comme un linge en travers de l’arrière-cour
des pubs ou au fond d’impasses sans voix enfin goutte
à goutte à l’intérieur du coeur
la nuit qui fond sur nous jusqu’où dévalera-t-elle ?

_

Trayectorias de la noche

_

En la ciudad la noche comenzaba resbalando sobre los tejados y luego
por las chimeneas se deslizaba bajo
el párpado de los escaparates aún vivos colgada
por un instante a los muros de ladrillo una sangre negra derramada
al paso de las esquirlas y las alambradas
como advertencia
trozos enteros atrapados en las rejas de los parques y luego
desborda el asfalto y las cunetas de modo que
cubre las avenidas oblicuas
su reino como un paño en medio del patio trasero
de los pubs o al fondo de los callejones sin voz por fin gota
a gota en el interior del corazón
la noche que se disuelve sobre nosotros hasta dónde rodará?


_

_

_

_

Inisheer, Aran Islands

_

_

Quel secret pour l’existence
étais-tu parti cueillir infidèle
derrière ces vestiges sans
mémoire ou longtemps scrutés
à bord des dernières barques
qui depuis des générations
poursuivent le même dialogue
incompréhensible avec la houle
et les vents sans adresse?

_

Inisheer, Aran Islands

_

¿Qué secreto para la existencia
fuiste a acoger infiel
tras esos vestigios sin
memoria o que fuiste atisbando
sobre las últimas barcas
que desde generaciones
continúan el mismo diálogo
incomprensible con el oleaje
y los vientos sin señas?


_

_

_


SAMUEL MARTIN-BOCHE
Poemas de “La ballade de Ridgeway Street”, Ed. Polder 2020
Traducción de Miguel Ángel Real