Poesía de Puerto Rico – Tres poemas de Ricardo J. Torres Febre

Ricardo J. Torres Febre. Escritor en formación y egresado de la Universidad de Puerto Rico, donde se dedicó a un doble bachillerato en Estudios Pre-Jurídicos y Literatura. Sus enfoques temáticos fluctúan entre el carácter asesino de la política, el desarrollo del amor como arma en defensa propia y el navegar espacios hipermasculinos desde lo cuir. Autor de Mangas Arriba (autopublicado, 2019), La quijá (Diarios Negros, 2020) y Sobre:vivir aquí I y Sobre:vivir aquí II, ambos publicados en la antología puertorriqueña Colapso (Editorial Cundeamor, 2021). Ponente en La Juntilla, Festival de Arte y Literatura celebrado en Mayagüez, Puerto Rico el 23 y 24 de noviembre del 2020.

ETERNO ABRIL

Si tiemblan mis dedos, no pienses que temo,
he tendido venosos cauces
para el paso de los tambores
rugen al ritmo de los primeros cantautores de guerra
mi sangre recuerda negras primaveras contra la nieve

Si falla mi voz, no temas que callo,
es el inquieto silencio del recargo
el acomodo de las palabras
en pólvora de poesía,
un añejado eco a la lanza
que abatió a Salcedo.

(Sirva mi garganta de velero
para vieja furia naufragada)

Que jamás vuelva un deseo a quedarse en la nada,
jamás la cesárea de un sueño,
jamás otro extraño de invierno
reinando este cuerpo de eterno abril.

BEAT THE TIDE


I shine the spotlight on my pain
So you understand my fingers’ quiver
How fear slithers beneath my skin
in perpetual motion

An ocean of regret
Washed ashore on my lashes

A land-ho! moment for all the years
I spent denying my blackness
Unclaimed melanin, unmourned
As I learned to speak white
Read white
Write white

But there is no survival in surrender

No tender reception awaits
Once you turn the corner of shame and
Vain reasons why you shaved your afro just before prom

There is nothing regal about playing small

For even royals crawl at the sight
Of a face whose main feature is all of it
roots still singing praise
Of those slaves who raised hell
As they were drowned
Flogged, beaten, raped

And yet remained

unbroken

Gospels still remember
How they built nations
From the ashes of their homeland
And the corpses of their children
hips sway
against the fugitive tides of the Atlantic Graveyard
bones reverberate like drums
calling for revolution

and that cannot be stolen

Even after being sold
Taken, tortured, killed
Not once held but in a cell
just wide enough for them to see their dreams escape
without being able to reach out and grab them
short enough that they could not stand
thin enough that they could not sleep
cages that left all that power

nowhere to go but their

genes

which run through me like rivers
unstoppable, undeniable
pillars from which I jump
to crash into the ocean like a storm.

¿GANÓ——————|¿EL MIEDO?|—————PERDIÓ?

Me quemo por desconfiar———————Paracaigo con los
a la tranquilidad del alivio———————ojos vendados,
mientras la inercia——————————-—méceme el viento
inmuniza mi piel contra el ardor————mientras me suelta—
del suicidio yo resignado———————–su gentil certeza
respiro el humo negro————————–preludia la ternura
de mi propia posibilidad.———————-con que me recibe
———————————————————-la tierra abajo.

Agradecimientos especiales para Carlos A. Colón Ruiz por la colaboración en gestión, y a Gabriela Sahagún.